SELLINGER Prof.ssa Beatrix Hertha
Mail di Ateneo:
beatrix.sellinger@unipr.it
Telefono:
+39 0521 034715
Fax:
+39 0521 034712 Afferenza organizzativa
Altre informazioni
Orario di ricevimento
martedì ore 10.00 - 12.00
Curriculum Vitae
Beatrice Sellinger, laureatasi all'università di Salisburgo con una tesi di ricerca dal titolo "Die Unterdrueckten als Anti-Helden. Zum Widerstreit kultureller Traditionen in den Erzaehlwelten Kafkas", pubblicata nel 1982 dalla casa editrice Peter Lang di Francoforte e Berna, svolge regolare attività di ricercatore confermato a tempo pieno.
Fin dalla sua monografia su Franz Kafka si interessa dei diversi aspetti di mediazione culturale, focalizzando i propri studi da un lato sul rapporto tra ebraismo e tedeschità (cfr. le pubblicazioni su scrittori quali Elias Canetti e Rose Auslaender nonché pensatori quali Franz Rosenzweig) e dall'altra parte sulla produzione translinguale (cfr. le pubblicazioni e interventi a convegni sulla Migrationsliteratur tedesca ad opera di autori di estrazione araba, italiana, russa e turca). Questi studi letterari sono strettamente legati a quelli in ambito glottologico relativi al contatto linguistico, agli aspetti di ampliamento lessicale (dai neologismi poetici a quelli nei diversi settori scientifico disciplinari) nonché alle diverse teorie traduttive.
Attualmente sta lavorando al contributo "Il tedesco come lingua letteraria in Israele", destinato al volume miscellaneo "Oltre i confini" del Dipartimento di prossima pubblicazione: in questa ricerca vengono congiungendosi il filone letterario-filosofico sul complesso connubio ebraico - tedesco e quello dedicato alla letteratura translinguale ovvero, più in generale, alla produzione letteraria in un contesto linguistico altro (cfr. la curatela del volume monografico su Ingeborg Bachmann dal titolo "Letteratura europea in lingua tedesca a Roma", Parma, MUP 2007).
Fin dalla sua monografia su Franz Kafka si interessa dei diversi aspetti di mediazione culturale, focalizzando i propri studi da un lato sul rapporto tra ebraismo e tedeschità (cfr. le pubblicazioni su scrittori quali Elias Canetti e Rose Auslaender nonché pensatori quali Franz Rosenzweig) e dall'altra parte sulla produzione translinguale (cfr. le pubblicazioni e interventi a convegni sulla Migrationsliteratur tedesca ad opera di autori di estrazione araba, italiana, russa e turca). Questi studi letterari sono strettamente legati a quelli in ambito glottologico relativi al contatto linguistico, agli aspetti di ampliamento lessicale (dai neologismi poetici a quelli nei diversi settori scientifico disciplinari) nonché alle diverse teorie traduttive.
Attualmente sta lavorando al contributo "Il tedesco come lingua letteraria in Israele", destinato al volume miscellaneo "Oltre i confini" del Dipartimento di prossima pubblicazione: in questa ricerca vengono congiungendosi il filone letterario-filosofico sul complesso connubio ebraico - tedesco e quello dedicato alla letteratura translinguale ovvero, più in generale, alla produzione letteraria in un contesto linguistico altro (cfr. la curatela del volume monografico su Ingeborg Bachmann dal titolo "Letteratura europea in lingua tedesca a Roma", Parma, MUP 2007).
Temi di ricerca
* La tradizone del pensiero ebraico tedesco
* Contatti linguistici e interferenze linguistiche
* Plurilinguismo e interculturalità con partico-
lare riguardo per la mediazione culturale nella
cosiddetta letteratura "translinguale".
* Lessicologia comparata
* Aspetti morfologici dell'ampliamento lessicale
in italiano e tedesco: dai neologismi poetici
alle diverse terminologie settoriali.
* Aspetti semantici: equivalenti traduttivi e
sinonimia interlinguistica
* Contatti linguistici e interferenze linguistiche
* Plurilinguismo e interculturalità con partico-
lare riguardo per la mediazione culturale nella
cosiddetta letteratura "translinguale".
* Lessicologia comparata
* Aspetti morfologici dell'ampliamento lessicale
in italiano e tedesco: dai neologismi poetici
alle diverse terminologie settoriali.
* Aspetti semantici: equivalenti traduttivi e
sinonimia interlinguistica







