LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I
cod. 14391

Anno accademico 2008/09
1° anno di corso - Secondo semestre
Docente
Settore scientifico disciplinare
Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
Field
Lingue e letterature moderne
Tipologia attività formativa
Caratterizzante
40 ore
di attività frontali
5 crediti
sede:
insegnamento
in - - -

Obiettivi formativi

Apprendimento della tecnica specifica della traduzione letteraria; acquisizione della consapevolezza dei mutamenti di tale tecnica a seconda dei periodi storici.

Prerequisiti

Ottima conoscenza della lingua francese.

Contenuti dell'insegnamento

<p> <br />
<br />
<br />
Corso di Studio in Civiltà e lingue europee ed euroamericane LM <br />
<br />
<br />
</p>
<p><br />
<br />
Titolo del corso: Elementi di traduzione letteraria dal francese in italiano. <br />
<br />
Il corso inizierà con qualche lezione di carattere generale e proseguirà con l’analisi di traduzioni letterarie di vari autori e vari periodi.<br />
<br />
</p>
<p> </p>

Programma esteso

- - -

Bibliografia

<p>Bibliografia <br />
Josiane Podeur, <em>La pratica della traduzione</em>, Liguori </p>
<p>Umberto Eco, <em>Dire quasi la stessa cosa</em>. <em>Esperienze di traduzione</em>, Bompiani, 2003.</p>
<p>Geoges Steiner, <em>Dopo Babele, Aspetti del linguaggio e della traduzione</em>, Garzanti, 2004.</p>
<p><br />
Dispense con le traduzioni che saranno analizzate durante il corso. <br />
<br />
<br />
</p>

Metodi didattici

Le lezioni si terranno in lingua francese.

Modalità verifica apprendimento

- - -

Altre informazioni

- - -