LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II
cod. 15026

Anno accademico 2009/10
2° anno di corso - Primo semestre
Docente
Settore scientifico disciplinare
Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
Field
Lingue e letterature moderne
Tipologia attività formativa
Caratterizzante
40 ore
di attività frontali
5 crediti
sede:
insegnamento
in - - -

Obiettivi formativi

Lo studente dovrà, alla fine del corso, essere in grado di tradurre dall'italiano al francese e dal francese all'italiano, testi che presentano particolari difficoltà dal punto di vista della mescolanza dei registri linguistici. Una cura particolare, oltre alla correttezza grammaticale e lessicale, dovrà essere portata alla resa stilistica nella lingua d'arrivo.

Prerequisiti

Ottima conoscenza della lingua francese e orale.

Contenuti dell'insegnamento

 Titolo del corso: <em>I diversi registri linguistici nella pratica della traduzione <br />
</em><br />
Il corso si propone, dando per acquisite durante il triennio, le conoscenze di base sulla teoria della traduzione, di riflettere partendo da testi in francese e in italiano, sulla resa, nel processo traduttivo, dei vari registri linguistici testuali. I supporti per questa riflessione saranno di vario genere: letterario, giornalistico e saggistico. Il corso si terrà in lingua francese.<br />

Programma esteso

- - -

Bibliografia

<p>Umberto Eco, <em>Dire quasi la stessa cosa</em>, Bompiani.</p>
<p>George Steiner, <em>Après Babel</em>, Paris, Albin Michel.</p>

Metodi didattici

<p>Lo studente dovrà superare una parte scritta propedeutica alla parte orale. Allo scritto sono previste due traduzioni; la prima dall'italiano al francese e la seconda dal francese all'italiano.</p>
<p>L'interrogazione orale verterà sulla teoria della traduzione con particolare riferimento ai testi indicati in bibliografia</p>

Modalità verifica apprendimento

- - -

Altre informazioni

- - -