LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II
cod. 15026

Anno accademico 2007/08
2° anno di corso - Secondo semestre
Docente
Settore scientifico disciplinare
Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
Field
Lingue e letterature moderne
Tipologia attività formativa
Caratterizzante
40 ore
di attività frontali
5 crediti
sede:
insegnamento
in - - -

Obiettivi formativi

Lo studente dovrà familiarizzare con i testi letterari di ambito francofono extraeuropeo, essere in grado di mettere in luce le variazioni linguistiche che li distinguono dal canone del francese standard e di produrre una buona traduzione di questi testi in italiano.

Prerequisiti

Ottima conoscenza della lingua francese

Contenuti dell'insegnamento

<p align="justify"> Traduzione delle variazioni linguistiche del francese in ambito francofono. Il corso si propone di indagare le variazioni del francese nell'ampio bacino della francofonia intesa come insieme culturale e appunto linguistico. In particolare verranno considerate le aree francofone extraeuropee, i creoli caraibici e il problema della diglossia, il francese del Québec e le realtà africane. Queste differenze saranno illustrate da testi letterari dei quali verranno effettuate le traduzioni.<br />
</p>

Programma esteso

- - -

Bibliografia

Josiane Podeur, <em>La pratica della traduzione</em>. Dal francese in italiano e dall'italiano in francese, Liguori, 2002.<br />
<br />
Umberto Eco, <em>Dire quasi la stessa cosa</em>. Esperienze di traduzione, 2003, Bompiani.<br />
<br />
Georges Steiner, <em>Dopo Babele, Aspetti del linguaggio e della traduzione</em>, Garzanti, 2004<br />

Metodi didattici

- - -

Modalità verifica apprendimento

- - -

Altre informazioni

- - -