LETTERATURA FRANCESE
cod. 1000827

Anno accademico 2022/23
3° anno di corso - Secondo semestre
Docente
- Simonetta Anna VALENTI
Settore scientifico disciplinare
Letteratura francese (L-LIN/03)
Field
Attività formative affini o integrative
Tipologia attività formativa
Affine/Integrativa
30 ore
di attività frontali
6 crediti
sede: PARMA
insegnamento
in ITALIANO

Obiettivi formativi

Il Corso si propone di illustrare i caratteri principali del teatro francese nella sua evoluzione dal Seicento al primo Novecento, attraverso l'analisi di alcune opere e autori rappresentativi, con particolare riferimento al tema dell'amore.

Prerequisiti

Il pre-requisito essenziale è il possesso di una competenza linguistica in Francese di Livello A2.

Contenuti dell'insegnamento

Il corso mira a illustrare le principali linee di evoluzione del teatro francese dal Seicento al primo Novecento, con particolare riferimento al tema dell'amore.

Programma esteso

- - -

Bibliografia

- Jean Racine, "Phèdre. BAC 2020 Parcours associés Passion et Tragédie", Nathan, Paris, 2019;
- Beaumarchais, "Le Barbier de Séville ou la précaution inutile", Paris, Belin-Gallimard, 2017;
- Victor Hugo, "Ruy Blas", Paris, Belin-Gallimard, 2020;
- Paul Claudel, "Partage de Midi/Crisi di Mezzogiorno. Traduzione della prima versione 1906 con testo a fronte originale a cura di Simonetta Valenti", Milano, ISU Unicatt, 2006;
- Marie-Claude Hubert, L.A. Franchetti, M. Lombardi (dir.), "Il teatro francese. Dal Medioevo al Novecento", Le Lettere, Firenze, 2009.

Metodi didattici

Le metodologie utilizzate sono:
- lezioni frontali;
- visione di documenti autentici sulle opere in esame;
- slides;
- materiale bibliografico fornito dalla Docente e caricato su Elly.Dusic.

Modalità verifica apprendimento

Le competenze acquisite dagli studenti saranno verificate tramite un Esame Orale, che si svolgerà come segue:
- lettura in francese e traduzione in italiano di un passo scelto a caso, delle opere analizzate in aula;
- commento e analisi testuale del passo scelto, anche in relazione alle grandi linee del teatro e della cultura francese del Seicento, così come agli autori presi in esame.
Sarà attribuita una votazione insufficiente a coloro che non sapranno dimostrare di saper leggere correttamente in francese e tradurre correttamente in italiano il passo scelto.
Sarà attribuita una votazione sufficiente (tra 18/30 e 23/30) a coloro che sapranno dimostrare di saper leggere correttamente in lingua francese e tradurre correttamente in lingua italiana il passo scelto, ma faticano e/o non riescono a metterlo in relazione alle linee portanti della letteratura e del teatro del Seicento, oltre che in relazione all'autore.
Sarà attribuita una votazione buona (tra 24/30 a 26/30) a coloro che sapranno dimostrare di saper leggere correttamente in lingua francese e tradurre correttamente in lingua italiana il passo scelto dalla Docente, mostrando di saperlo mettere in relazione alle linee portanti della letteratura francese e del teatro del Seicento, oltre che all'autore.
Sarà attribuita una votazione ottima (tra 27/30 e 30/30) a coloro che, oltre a dimostrare di sapere leggere fluentemente in lingua francese e tradurre correttamente e con sensibilità linguistica in lingua italiana il passo scelto, mostrano di saperlo mettere in relation alle linee portanti della letteratura francese del Seicento e alla vita e alle opere dell'autore.
NON POTRANNO SOSTENERE L'ESAME COLORO CHE SI PRESENTERANNO ALL'ESAME ORALE SPROVVISTI DELLE OPERE ESAMINATE DURANTE IL CORSO.
Sarà considerata sufficiente (tra 18/30 e 23/30) la Prova d'Esame di uno studente o una studentessa che avrà dimostrato di sapere leggere correttamente in francese, tradurre correttamente in italiano e spiegare correttamente in francese (dal punto di vista fonetico e della fluidità del discorso) un passo qualsiasi di una delle opere in Programma, scelto dalla Docente.
Sarà attribuita una valutazione soddisfacente (tra i 24/30 e i 27/30) a coloro che dimostreranno, oltre alla lettura, traduzione e commento analitici di un passo qualunque a scelta della Docente, anche una buona capacità di analisi e interpretazione critica del brano analizzato, in rapporto con il contesto storico-culturale del Libano presentato durante il Corso;
infine, sarà giudicata ottima la Prova d'Esame di coloro che, oltre ad aver dimostrato le competenze di lettura, traduzione e analisi critica del testo, sapranno presentare tutti i contenuti richiesti senza alcuna lacuna nella preparazione e in modo fluente e corretto dal punto di vista fonetico.

Altre informazioni

Tutte le opere, le diapositive, i video e il materiale bibliografico distribuito dalla Docente durante il Corso, o fatto ricercare dalla Docente per il lavoro domestico, saranno oggetto dell’Esame, che si svolgerà tramite un Colloquio Orale in lingua italiana.
Gli studenti e le studentesse che si presenteranno all’Esame orale, senza essere muniti del testo integrale di ciascuna opera studiata in lingua francese e del materiale fornito e scaricabile da Elly.Dusic, NON POTRANNO SOSTENERE L'ESAME, essendo la bibliografia e gli altri documenti forniti materia primaria della prova medesima.