Event description
Un viaggio con le mani nel mondo della Commedia dantesca
Saluti ufficiali
- Massimo MagnanI, Direttore Dipartimento di Discipline Umanistiche, Sociali e delle Imprese Culturali, Università di Parma
- Davide Astori, Presidente del corso di laurea triennale professionalizzante in “Interprete di Lingua dei segni italiana e Lingua dei segni italiana tattile LIST”, Università di Parma
- Orietta Preti, Consigliera regionale Ente Nazionale Sordi - Emilia Romagna
Interventi:
- Nicola Catelli, Professore di Letteratura italiana. Dipartimento di Discipline Umanistiche, Sociali e delle Imprese Culturali, Università di Parma: “Perché veggi mei ciò ch'io disegno”: le mani, la Commedia e le illustrazioni di Francesco Scaramuzza
- Domenico Giuseppe Muscianisi, Ricercatore di Glottologia e Linguistica, Università di Parma e Michele Tincani studente di Lettere e tirocinante, Università di Parma: L’incipit della Commedia e le sue traduzioni
- Graziana De Mola, Interprete e traduttrice LIS: If. I Nel mezzo del cammin di nostra lingua
- Nicola Della Maggiora, Interprete e traduttore LIS ed Enrico Dolza Direttore Istituto dei Sordi di Torino: If. I Tradurre, tradire, visualizzare. Una sfida oltre le parole
- Valentina di Leva, Attrice, Interprete e traduttrice LIS: If. V Comprendere e tradurre. “Amor ch’a nullo amato amar perdona”
- Pietro Celo, Ricercatore di Lingua dei Segni Italiana, DUSIC, Università di Parma: If. XXVI “Fatti non foste a vivere come bruti” Il valore del testo nella traduzione della Commedia
- Zena Vanacore, Interprete e traduttore LIS/LIST. Collaboratore RAI Accessibilità: Pd. XXXIII. Luce e omaggio: la potenza del Paradiso dantesco e la Traduzione in Lingua dei Segni Italiana
L’evento sarà interpretato in Italiano vocale e in Lingua dei Segni Italiana (LIS).
Interpreti: Dr.ssa Gabriella Petrone e Dr.ssa Marica Maranesi