Event description
Martedì 10 giugno
- ore 10 - saluti istituzionali
- Paolo Martelli, Rettore Università di Parma
- Massimo Magnani, Direttore Dipartimento di Discipline Umanistiche, Sociali e delle Imprese Culturali - Università di Parma
- Davide Astori, Presidente corso Interpreti di lingua dei segni italiana LIS e lingua dei segni italiana tattile LIST
- Giuseppe Varricchio, Presidente Consiglio Regionale Emilia-Romagna
- SupER - Scuola Universitaria per le Professioni tecniche - Emilia-Romagna
- ore 10.30 inizio lavori - modera Davide Astori - Elena Radutzky e Mauro Mottinelli, Mason Perkins Deafness Fund. - relazione su invito Cambiamento diacronico morfo-“fonologico” della LIS
- ore 11.30 - Maria Taganelli De Monte, Università degli Studi Internazionali di Roma - Metafora, azione e invenzione nella generazione di lessico LIS
- ore 12 - Claudia S. Bianchini, Université de Poitiers (France) - Segni scritti, segni descritti: la rappresentazione della Lingua dei Segni Francese nei dizionari dal XVIII secolo ad oggi
- ore 13 pausa
- ore 14.30 prosecuzione lavori - modera Pietro Celo - Jeanne Behm, Rochester Institute of Technology RADSCC (USA) - Relazione su invito, online - Across Borders, Through Signs: The Story of Philadelphia ASL
- ore 15.15 - Sabina Fontana, Università di Catania - Esiste l’etimologia in LIS?
- ore 15.45 - Davide Astori, Università di Parma - Quale etimologia per la didattica?
- ore 16.30 - discussione/tavola rotonda con dottorandi, specialisti ed esperti del settore
Pausa
- ore 17 Nicola Reggiani e Cassandra Dagani, Università di Parma - Il dizionario online Etymolis
- ore 18 - spettacolo: “urla silenziose”. Regia di Valentina Aicardi. Parte tecnica: Sara Brigatti. Interpretato da Diana Anselmo e Diana Bejan
Mercoledì 11 giugno
- ore 9.30 - inizio lavori - modera Pietro Celo - Diego Poli, Università di Macerata - relazione su invito La “traduzione” di idee. Il caso degli universali e la Cina in G. W. Leibniz
- ore 10.30 pausa
- ore 11 - Samantha Marsili, Sapienza Università di Roma - Contatto emotivo: riflessioni sulla comunicazione e i processi traduttivi in LISt
- ore 11.25 - Pietro Rigo, Università Ca' Foscari di Venezia, online - La traduzione e l’interpretazione delle espressioni idiomatiche in LIS
- ore 11.50 - Erika Raniolo, Università di Catania, online - Traduzione poetica da e verso le lingue dei segni: un processo sinestesico tra lingua, corpo e senso
- ore 12.15 - Carmela Bertone, Università Ca' Foscari di Venezia - Aspetti della poetica in lingua dei segni in considerazione dell'approccio traduttivo
- ore 13 pausa
- ore 14.30 prosecuzione lavori - modera Pietro Celo - Stina De Vito e Daniel Bongioanni - Tradurre in aree diverse: conoscenze e difficoltà
- ore 15 - Gloria Antognozzi e Martina Romano, online - La Musica Accessibile attraverso la Lingua dei Segni
- ore 15.30 - Davide Falco, online - Mousichè, i segni delle Muse
- ore 16 - Sara Longhi, ENS CR Emilia Romagna - I servizi di interpretariato in Emilia Romagna: ENS e i finanziamenti pubblici
- discussione/tavola rotonda con dottorandi, specialisti ed esperti del settore e conclusioni